Übersetzungswissenschaft (B.A.)
Interessant, aber zu klein für Veränderungen
Der Studiengang hat sehr viel potential und macht auch spaß. es könnte differenziertere Texte zum Übersetzen geben. Die Studiengänge sind teilweise bisschen durcheinander organisiert. Das Auslandspflichtpraktikum, Bachelor-Plus-Varianten und Erasmus-Förderung unterstützen das Kulturverständnis der zukünftigen Übersetzer*innen.
Übersetzung ist mehr als “viele Sprachen können”
Im Laufe des Studiums habe ich gelernt was alles in eine Übersetzung fließt. Neben den Sprachkenntnissen ist es auch wichtig sich mit der Kultur in die übersetzt wird auseinanderzusetzen, ein Gefühl zu haben die Übersetzung natürlich wie möglich klingen zu lassen und viele weitere Details.
Der Inhalt des Studiums ist oft interessant, trotzdem gibt es mal die Momente in denen die Theorie sehr trocken werden kann. Die Lehrmittel die wir...Erfahrungsbericht weiterlesen
Vorwiegend positive Erfahrungen
Die Dozenten sind alle mega verständnisvoll und zuvorkommend. Die Inhalte werden angemessen vorbereitet und diskutiert. Es gibt auch Vorlesungen, die einem spätere berufliche Möglichkeiten aufzeigen sollen. Das ist sehr hilfreich, da man viele Berufe nicht direkt auf dem Schirm hat, da sie nicht unbedingt zum klassischen übersetzen gehören.
Ein gut strukturiertes Studium mit vielen Optionen
Es ist sehr Praxis-orientiert, viel Üben des Arbeitsprozesse, Einblick in verschiedene Richtungen des Berufes und verschiedenste Themen zur Auswahl. Man bekommt viel Hilfe und Rat von den Dozenten, personenbezogenes Feedback und einen Einblick in das Leben als Übersetzer aus deren Perspektive. Auch hinsichtlich Praktika und frühen Connections zum Beruf bekommt man Hilfe gestellt.
Weiterempfehlungsrate
- 87% empfehlen den Studiengang weiter
- 13% empfehlen den Studiengang nicht weiter