Übersetzungswissenschaft (B.A.)
Studiengangdetails
Das Studium "Übersetzungswissenschaft" an der staatlichen "Uni Heidelberg" hat eine Regelstudienzeit von 6 bis 8 Semestern und endet mit dem Abschluss "Bachelor of Arts". Der Standort des Studiums ist Heidelberg. Das Studium wird als Vollzeitstudium und Teilzeitstudium angeboten. Insgesamt wurde das Studium bisher 31 Mal bewertet. Dabei hat es im Durchschnitt 3.8 Sterne erhalten und liegt somit unter dem Bewertungsdurchschnitt der Universität (3.9 Sterne, 1895 Bewertungen im Rating). Besonders gut wurden die Kategorien Dozenten, Literaturzugang und Studieninhalte bewertet.
Studienmodelle
Unterrichtssprachen: Deutsch und die jeweils gewählte Fremdsprache (z.B: Italienisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Englisch oder Französisch).
Unterrichtssprachen: Deutsch und die jeweils gewählte Fremdsprache (z.B: Italienisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Englisch oder Französisch).
Die Studiendauer verlängert sich durch die Teilzeitoption.
Interessant
Der Studiengang ist unglaublich spannend und auch vielseitig gestaltet. Man hat viele Möglichkeiten sich in jeglicher Art und Weise auf sein späteres Berufsleben vorzubereiten. Es gibt mehrere Anlaufstellen, and denen man die nötige Literatur finden kann. Die Dozenten und Berater sind offen und hilfsbereit. Ich würde mir allerdings mehr Angebot zur Online-Beteiligung wünschen.
Die Registrierung zu Seminaren und Veranstaltungen verläuft ausschließlich online.
Dozenten reagieren öfters schnell auf E-mails.
Inhaltsvolles und berufsvorbereitendes Studium
Das Studium selbst ist klar aufgebaut, die Lehrveranstaltungen sind interessant und klar vorgetragen. Die Inhalte sind mehrsprachig, d.h. Sowohl auf Deutsch als auch auf English und weitere Sprachen. Die Menge der Inhalte ist nicht zu groß, und man kann auch außerhalb Studium soziales Leben haben :).
Hier gibt es viel Kursen zur Verstärkung der übersetzungsrelevanten Kompetenzen (Grundlage der Medizin, Jura, Informatik usw), und viel Wahlfreiheit wenn es um Kursvariationen geht....Erfahrungsbericht weiterlesen
Der Uni verfügt über eine Online Platform (HeiCo), wo man sich für das Studium und die Lernveranstaltungen anmelden kann, Unterlagen hochladen usw
Praktischer und abwechslungsreicher Studiengang
Das erste Semester ist etwas zäh. Aber ich finde es ist sehr praktisch veranlagt. Und je höher das Semester umso interessanter werden die Fächer. Man kann an vielen praktischen Fächer und Seminaren teilnehmen. Man muss sich etwas mit den Wahlfachern auseinandersetzen aber hier gibt es wahnsinnig viele und spannende Möglichkeiten, die man aussuchen kann und die auch schon auf internationaler Ebene stattfinden.
Richtiges Übersetzen kommt später dran
Insgesamt gefällt mir der Studiengang recht gut, ich bereue meine Wahl auf keinen Fall, jedoch muss man sich darauf einstellen, dass man in den ersten 3. Semestern eigentlich mehr Theorie lernt statt eigentlich zu übersetzen, ich meine Grundlagen der Linguistik, Übersetzungstheorien und -methoden, Kulturkompetenzen usw. Ich behaupte nicht, dass diese Inhalte irrelevant sind, die Veranstaltungen selbst sind echt interessant, jedoch, wenn man sich in den Studiengang mit richtigem Bock aufs...Erfahrungsbericht weiterlesen
Weiterempfehlungsrate
- 87% empfehlen den Studiengang weiter
- 13% empfehlen den Studiengang nicht weiter