Übersetzungswissenschaft (B.A.)
Nach 2. Semester immer noch sehr zufrieden
Ich habe jetzt mein 1. Bachelorjahr hinter mir und bin nach wie vor sehr zufrieden mit meinem Studiengang. Klar, es gibt immer Dozenten, die man mal weniger mag, aber insgesamt ist die Qualität der Dozenten und Veranstaltungen an unserem Institut schon sehr gut. Ein richtiges Campusleben haben wir nicht, da unser Institut räumlich getrennt von der großen Uni liegt (10 Gehminuten entfernt), aber das macht es auch irgendwie persönlicher, was...Erfahrungsbericht weiterlesen
Insgesamt zufrieden, könnte aber besser sein
Der Anspruch der Lehrveranstaltungen ist sehr unterschiedlich, insgesamt aber weder zu schwer noch zu leicht. Alle mir bekannten Dozenten waren immer für Fragen offen. Den Studienaufbau finde ich gerade was die C-Sprache angeht weniger gelungen. In den drei Jahren hat sich mein Französisch eher verschlechter als verbessert, da die C-Sprache im Verlauf des Studiums im Gegensatz zur B-Sprache immer weniger Kurse ausmacht. Bei der Erstellung des Stundenplans und der Anmeldung...Erfahrungsbericht weiterlesen
Wunderschöne Stadt & entspanntes Studium
Ich muss zugeben, der Studiengang ist nicht für Jedermann. Man sollte viel Eigeninitiative mitbringen. Denn hier handelt es sich um einem "learning by doing" Prozess und bekanntlich wer nichts macht wird auch nicht besser.
Mir persönlich gefällt das Studium, da man viele Freiheiten hat bezüglich der Zusammenstellung der Stundenpläne. Das Institut ist relativ klein und man kennt sich untereinander. Die Dozenten sind auch sehr unterschiedlich aber innerhalb der ersten...Erfahrungsbericht weiterlesen
Haufenweise Übersetzungsübungen
Ein Studium voll von Übersetzungsübungen und, in den ersten Semestern, Referaten, nahezu keine wissenschaftlich-theoretische Beschäftigung mit dem Fach. Abgesehen von der Vorbereitung der drei Hausarbeiten, die über das Studium hinweg anfallen, musste ich zu keinem Zeitpunkt ein Buch in die Hand nehmen.
Die Übersetzungsübungen behandeln über die ersten vier Semester hinweg ausschließlich Texte der Alltagssprache, was bedeutet, dass eins die meiste Zeit Reisetexte und Zeitungsartikel übersetzt. Erst in Semester 5...Erfahrungsbericht weiterlesen
Weiterempfehlungsrate
- 87% empfehlen den Studiengang weiter
- 13% empfehlen den Studiengang nicht weiter