Translation (B.A.)
Eine der wenigen Unis mit diesem Studiengang
Der Studienverlauf ist gut durchdacht, denn man übersetzt zunächst in die Muttersprache (Deutsch) und in den höheren Semestern auch in die Fremdsprache. Die ganzen Übersetzubgsübungen werden mit Theorie begleitet, sodass man eine gute Grundlage hat. Die meisten Dozenten sind kompetent und haben bereits als Übersetzer gearbeitet.
Textexperten am Start
Das Sprachniveau ist in den Fremdsprachen sehr hoch. In Französisch ist der Sprung vom Abi zum Studium sehr hoch, da 2 von 3 Dozenten Muttersprachler sind. Das fordert einen einerseits sehr, jedoch ist es auch ein Vorteil für das Erlernen von z.B. Phonetik.
Super Studium, mangelhafte Organisation
Die Inhalte meines Studiums gefallen mir sehr und die meisten Vorlesung, Übungen und Seminare verfolge ich mit Interesse. Jedoch lässt die Organisation zu wünschen übrig! Wir wissen noch keine genauen Daten der Klausuren und mündlichen Prüfungen, Räume sind viel zu klein für die Anzahl der Studenten, die die Vorlesung besuchen, etc.
Gute Basis für ein Masterstudium
Das Studium vermittelt eine solide Basis in der Übersetzungswissenschaft. Der Abschluss ist allerdings ohne ein weiteres (Master-) Studium eher wenig wert. Eine Arbeitstelle als ÜbersetzerIn oder DolmetscherIn findet man mit diesem Abschluss selten, mit einem Masterstudium dann allerdings schon. Das empfohlene Auslandssemester im 5.HS lässt sich sehr gut in den Studienverlauf integrieren und die an der Gastuniversität erbrachten Leistungen werden i.d.R. problemlos angerechnet.
Weiterempfehlungsrate
- 89% empfehlen den Studiengang weiter
- 11% empfehlen den Studiengang nicht weiter