In einigen Punkten nicht zeitgemäß

Translation (M.A.)

  • Studieninhalte
    3.0
  • Dozenten
    2.0
  • Lehrveranstaltungen
    3.0
  • Ausstattung
    4.0
  • Organisation
    2.0
  • Literaturzugang
    3.0
  • Digitales Studieren
    3.0
  • Gesamtbewertung
    2.9
Insgesamt bereitet das Studium besonders im Bereich Dolmetschen sehr gut auf die Tätigkeit vor.
Organisatorische Herausforderungen können sich dadurch ergeben, dass man häufig keinen Platz in den für den Abschluss notwendigen Übungen bekommt. Dadurch verzögert sich der Studienverlauf deutlich.
Die individuelle Studienerfahrung, die Qualität des Studiums und der Studienerfolg hängen sehr stark davon ab, bei welchen Professoren man landet. Besonders im Bereich Übersetzen ist die Verwendung von Wörterbüchern (aus Papier) die neben einem Glossar als einzige Hilfsmittel zur Modulprüfung erlaubt sind einfach absolut nicht mehr zeitgemäß und sehr frustrierend.

Aktuelle Bewertungen zum Studiengang

3.3
Melanie , 04.10.2023 - Translation (M.A.)
2.4
Mati , 08.08.2023 - Translation (M.A.)
4.1
Kai , 22.12.2022 - Translation (M.A.)
3.0
Melanie , 21.08.2022 - Translation (M.A.)
4.6
Mirabell , 11.05.2022 - Translation (M.A.)
4.0
Karina , 01.05.2022 - Translation (M.A.)
1.9
Michaela , 10.08.2021 - Translation (M.A.)
2.0
Johannes , 04.08.2021 - Translation (M.A.)
1.9
Johannes , 07.07.2021 - Translation (M.A.)

Über Anna

  • Alter: 27-29
  • Geschlecht: Weiblich
  • Abschluss: Ja
  • Studiendauer: 7 Semester
  • Studienbeginn: 2019
  • Studienform: Vollzeitstudium
  • Standort: Standort Wien
  • Weiterempfehlung: Nein
  • Geschrieben am: 13.05.2023
  • Veröffentlicht am: 19.05.2023