Translatologie (M.A.)
Fast nur gute Erfahrungen
Wir sind zum Teil zum zukünftigen Berufsleben vorbereitet und die Theorie ist nicht vergessen. Diversifizierte Seminare und Vorlesungen im Wahlbereich, so dass wir mehrere Bereiche der Übersetzung sehen können. Ins fesamt zufrieden, ich empfehle diesen Studiengang weiter.
Sehr praxisorientiert - gute Berufsvorbereitung
Der MA Translatologie in Leipzig ist, soweit ich das bisher beurteilen kann, ein sehr guter Studiengang. Die Module erscheinen mir sinnvoll strukturiert, das Anforderungsniveau in den Kursen ist angemessen. Sehr positiv finde ich, dass die (meisten) Dozenten selbst auch als Übersetzer tätig und die Kurse sehr praxisorientiert sind, wodurch man meiner Meinung nach ziemlich gut auf den Beruf als Übersetzer vorbereitet wird und nicht nur mit theoretischen Inhalten konfrontiert wird,...Erfahrungsbericht weiterlesen
Gut, aber zu wenig Praxisbezug
Die Inhalte der Kurse sind klar strukturiert und werden gut vermittelt von den Dozenten. Jedoch fehlt teilweise der Praxisbezug. Der Studiengang ist insgesamt zu theoretisch, dabei wäre eine Vermittlung von bspw. sachfachbezogenen Themen sowie den Programmen, mit denen man im Berufsleben zwangsläufig konfrontiert ist, mehr als hilfreich. Der Studiengang bereitet meiner Meinung nach zu wenig auf den Berufsalltag eines Sprachmittlers vor.
Uni Leipzig
Diese Universität Leipzig bietet hervorragende Möglichkeiten der Forschung und des Studiums unter anderem durch ihre sehr moderne Bibliothelk und gute Lehrkräfte im Bereich Linguistik und Übersetzung. Die Bach-Stadt hat eine sehr lebhafte Atmosphäre für die jungen Studenten. Außerdem gibt es auch die Nationalbibliothek in dieser Stadt, mit allem, was auf der Welt in Deutsch veröffentlicht wird!
Weiterempfehlungsrate
- 86% empfehlen den Studiengang weiter
- 14% empfehlen den Studiengang nicht weiter