Bericht archiviert

Guter Studiengang, schlecht organisiert

Translation, Kommunikation, Sprachtechnologie (M.A.)

  • Studieninhalte
    2.0
  • Dozenten
    3.0
  • Lehrveranstaltungen
    2.0
  • Ausstattung
    3.0
  • Organisation
    1.0
  • Literaturzugang
    4.0
  • Gesamtbewertung
    2.5
Man spürt bei vielen Veranstaltungen die liebe zum Übersetzen, leider ist das Institut sowohl organisatorisch als auch von der Ausstattung eher dürftig. Es wird zwar praxisnah gearbeitet aber man wird überhaupt nicht für die Arbeitswelt vorbereitet. Trotzdem bin ich froh, hier studieren zu dürfen.

Aktuelle Bewertungen zum Studiengang

2.4
Miriam , 02.04.2024 - Translation, Kommunikation, Sprachtechnologie (M.A.)
3.3
Bowen , 26.08.2023 - Translation, Kommunikation, Sprachtechnologie (M.A.)
3.3
Alessia , 27.07.2020 - Translation, Kommunikation, Sprachtechnologie (M.A.)
4.5
Peter , 05.03.2020 - Translation, Kommunikation, Sprachtechnologie (M.A.)
4.3
Pastore , 28.03.2018 - Translation, Kommunikation, Sprachtechnologie (M.A.)
4.2
Rossella , 16.06.2017 - Translation, Kommunikation, Sprachtechnologie (M.A.)
3.8
Emmes , 01.04.2015 - Translation, Kommunikation, Sprachtechnologie (M.A.)

Über Flurina

  • Alter: 21-23
  • Geschlecht: Weiblich
  • Abschluss: Ja
  • Studiendauer: 6 Semester
  • Studienbeginn: 2012
  • Studienform: Vollzeitstudium
  • Standort: Standort Heidelberg
  • Schulabschluss: Abitur
  • Weiterempfehlung: Ja
  • Geschrieben am: 13.09.2016
  • Veröffentlicht am: 14.09.2016