Letzte Bewertungen

3.9
Elisabeth , 08.10.2025 - Translation, Kommunikation, Sprachtechnologie (M.A.)
4.3
Anna , 16.06.2024 - Translation, Kommunikation, Sprachtechnologie (M.A.)
2.4
Miriam , 02.04.2024 - Translation, Kommunikation, Sprachtechnologie (M.A.)

Studiengangdetails

Das Studium "Translation, Kommunikation, Sprachtechnologie" an der staatlichen "Universität Heidelberg" hat eine Regelstudienzeit von 4 Semestern und endet mit dem Abschluss "Master of Arts". Der Standort des Studiums ist Heidelberg. Das Studium wird als Vollzeitstudium und Teilzeitstudium angeboten. Insgesamt wurde das Studium bisher 4 Mal bewertet. Dabei hat es im Durchschnitt 3.5 Sterne erhalten und liegt somit unter dem Bewertungsdurchschnitt der Universität (3.9 Sterne, 1851 Bewertungen im Rating). Besonders gut wurden die Kategorien Studieninhalte, Lehrveranstaltungen und Dozenten bewertet.

Studienmodelle

Bewertung
75% Weiterempfehlung
Weiterempfehlung
75%
Regelstudienzeit
4 Semester tooltip
Studienbeginn
Sommer- & Wintersemester
Abschluss
Master of Arts
Unterrichtssprachen
Deutsch
Standorte
Heidelberg
Hinweise

Unterrichtssprachen: Deutsch und die jeweils gewählte Fremdsprache (z.B: Italienisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Englisch oder Französisch).

Regelstudienzeit
4 Semester tooltip
Studienbeginn
Sommer- & Wintersemester
Abschluss
Master of Arts
Unterrichtssprachen
Deutsch
Standorte
Heidelberg
Hinweise
Die Studiendauer verlängert sich durch die Teilzeitoption.
Regelstudienzeit
4 Semester tooltip
Studienbeginn
Wintersemester
Abschluss
Master of Arts
Unterrichtssprachen
Deutsch
Standorte
Heidelberg
Hinweise

Nach dem Erwerb der 120 ECTs Leistungspunkte werden den Studierenden die beiden folgenden Hochschulgrade verliehen:

  • Master of Arts in Übersetzungswissenschaft (Universität Heidelberg)
  • Máster universitario en Traducción y Mediación cultural (Universidad de Salamanca)
Regelstudienzeit
4 Semester tooltip
Studienbeginn
Sommersemester
Abschluss
Master of Arts
Unterrichtssprachen
Deutsch
Standorte
Heidelberg
Hinweise

Nach dem Erwerb der 120 ECTs Leistungspunkte werden den Studierenden die beiden folgenden Hochschulgrade verliehen:

  • Master of Arts in Translation, Kommunikation, Sprachtechnologie (Universität Heidelberg)
  • Magíster en Traducción Especializada y Tecnologías de la Traducción (Pontificia Universidad Católica de Chile)

Alternative Studiengänge

Anzeige
Infoprofil
Internationale Kommunikation und Übersetzen
Bachelor of Arts
Uni Hildesheim
Infoprofil
Translation
Master of Arts
Johannes Gutenberg-Universität Mainz
Infoprofil
Mehrsprachige Kommunikation
Bachelor of Arts
TH Köln
Infoprofil
Translation
Bachelor of Arts
Johannes Gutenberg-Universität Mainz
Infoprofil
Translation
Master of Arts
Johannes Gutenberg-Universität Mainz

Bewertungen filtern

Breites Spektrum an Möglichkeiten

Translation, Kommunikation, Sprachtechnologie (M.A.)

3.9

Genaue Aussichten auf Beruf
Alle Möglichkeiten, die ich vorher gar nicht auf dem Schirm hatte, werden aufgezeigt
Interessante Kursmöglichkeiten
Schwerpunkt für Untertitelung möglich
Kompetente Dozierende
Thematik um KI wird ins Studium eingebaut
Man fühlt sich einfach gut vorbereitet auf das Berufsleben.

Tolle Erfahrung

Translation, Kommunikation, Sprachtechnologie (M.A.)

4.3

Meine Erfahrungen mit dem Studium „Translation, Kommunikation, Sprachtechnologie“ sibd einfach toll und äußerst interessant. Das Studium kann anspruchsvoll sein, aber es wird von sehr kompetenten Profis geleitet. Besonders geschätzt habe ich die praxisorientierte Ausrichtung des Programms, die es ermöglicht, theoretisches Wissen direkt in die Praxis umzusetzen. Dies bietet eine hervorragende Vorbereitung auf die berufliche Realität und fördert die Entwicklung wichtiger praktischer Fähigkeiten.

Prinzipiell ein tolles Studium…

Translation, Kommunikation, Sprachtechnologie (M.A.)

2.4

… allerdings nicht an der „Exzellenz-Uni“ Heidelberg, die sich inzwischen nur auf diesem Ruf ausruht, sich dafür aber nicht ins Zeug legt. In Heidelberg wird vergessen, dass nicht alle Fakultäten diesen Exzellenz-Status haben, sondern nur ganz wenige ausgewählte Institute und Fakultäten (wer hätte es gedacht? Es sind die großen Bereiche wie Medizin, Informatik etc. und nicht die kleinen wie die Neuphilologie).
Ich mache meinen Beruf als Übersetzer von Herzen gern,...Erfahrungsbericht weiterlesen

Mehr Code und weniger Cerveza!

Translation, Kommunikation, Sprachtechnologie (M.A.)

3.3

Der Masterstudiengang im Bereich Sprachtechnologie scheint derzeit nicht die gewünschte Tiefe und Komplexität zu bieten. Die Inhalte sind recht grundlegend und bieten wenig Verbindung zur eigentlichen Informatik. Dies ist besorgniserregend, insbesondere für einen fortgeschrittenen Studiengang wie den Master. Statt den Studierenden ein tiefgehendes Verständnis der hinter der Sprachtechnologie stehenden Mechanismen zu vermitteln, legt der Studiengang den Schwerpunkt auf Seminare, in denen hauptsächlich die Nutzung von Übersetzungssoftware gelehrt wird.

Was...Erfahrungsbericht weiterlesen

  • 5 Sterne
    0
  • 1
  • 2
  • 1
  • 1 Stern
    0
  • Studieninhalte
    4.3
  • Dozenten
    3.8
  • Lehrveranstaltungen
    4.3
  • Ausstattung
    3.5
  • Organisation
    3.3
  • Literaturzugang
    2.8
  • Digitales Studieren
    2.5
  • Gesamtbewertung
    3.5

In dieses Ranking fließen 4 Bewertungen aus den letzten 3 Jahren ein. Dieser Studiengang hat insgesamt 10 Bewertungen erhalten. Alle Bewertungen, die älter als 3 Jahre sind, befinden sich im Archiv und fließen nicht mehr in das Ranking ein.

Weiterempfehlungsrate

  • 75% empfehlen den Studiengang weiter
  • 25% empfehlen den Studiengang nicht weiter
¹ Alle Preise ohne Gewähr
Profil zuletzt aktualisiert: 03.2026