Vorheriger Bericht
Sprachen lernen gefällig?
Sprachenprofi durch das Studium der Translation
Ich habe tolle Erfahrungen mit dem Studium Translationswissenschaft gemacht. Das Institut hat seine eigene Bibliothek und sehr gute technische Ausstattung für das Dolmetschen. Der Studienverlauf ist bestens durchdacht: In den ersten Semestern verbessert man seine Sprachkenntnisse und später lernt man das eigentliche Übersetzen und Dolmetschen. Wenn man gut mitlernt und sich für Sprachen interessiert, sind die Lehrveranstaltungen nicht allzu schwer. Die Dozenten sind im Vergleich zur Schule viel hilfsbereiter und begeistert über ihr Fach und die Fächer gehen viel mehr in die Tiefe als in der Schule. Insgesamt also eine hervorragende Vorbereitung auf das spätere Berufsleben, wo man z.B. bei Unternehmen, Übersetzungsagenturen, Streamingplattformen, den EU-Institutionen oder selbstständig arbeiten kann.
Wie gut ist deine Hochschule digital aufgestellt?
Meine Universität ist sehr digital. Direkt nach der Vorlesung laden die Dozenten die Powerpoint oder andere Dokumente hoch und man kann von zu Hause darauf zugreifen. Außerdem schreiben sie die Hausaufgaben auch dazu, sodass man nichts vergisst. Die Plattform für das alles ist sehr übersichtlich gestaltet und einfach zu bedienen. Viele Dozenten scannen Seiten wichtiger Literatur ab und laden diese auch hoch, sodass man sich die Bücher nicht kaufen muss. Für Vorlesungen registriert man sich hauptsächlich online. Es gibt ein Vorlesungsverzeichnis, das sehr gut organisiert ist. Die Dozenten sind jederzeit online erreichbar und freuen sich, wenn sie per Mail oder Videokonferenz weiterhelfen können.