Translation (B.A.)
Traumstudium
Der Studiengang ist alles was ich mir je erträumt habe! Die Inhalte sind interessant und die praktischen Aufgaben machen riesigen Spaß. Leider ist das Studium während Corona sehr herausfordernd und oftmals gibt es nur sehr späte oder gar keine Rückmeldungen zu Prüfungsabläufen.
Nette Dozenten
Die Dozenten sind sehr menschlich und freundlich, bei Problemen kann man sich immer unkompliziert an sie wenden. Leider gibt es auch ein paar Schlaftabletten Dozenten, die ihren Stoff nur runterratten. Der Studiengang ist sehr praxisorientiert und der Wahlbereich ist sehr frei gestaltbar.
Interessant und vielfältig
Schritt für Schritt wird einem das Übersetzen und Dolmetschen gelehrt. Für das Studium muss man auch vorher schon sehr sprachgewandt sein und während des Studiums auch immer weiter üben. Die Fremdsprachen sollten schon zum Anfang des Studiums auf einem hohen Niveau sein, denn im Studium liegen die Schwerpunkte beispielsweise eher auf inhaltliche Probleme oder fachspezifischem Vokabular als die Fremdsprache zu erlernen. Im Wahlbereich gibt es viele Möglichkeiten, um das Studium...Erfahrungsbericht weiterlesen
Anwendungsorientierte Linguistik
Der Studiengang Translation B.A. an der Uni Leipzig gefällt mir sehr, weil er sehr anwendungsorientiert und von Anfang an realitätsnah gestaltet ist. Die Dozentinnen und Dozenten haben Praxiserfahrung und die Universität ist gut ausgestattet. Man hat große Auswahl bei der Sprachenwahl und kann auch exotischere Sprachen belegen und neue Sprachen lernen.
Weiterempfehlungsrate
- 89% empfehlen den Studiengang weiter
- 11% empfehlen den Studiengang nicht weiter