Internationale Kommunikation und Übersetzen (B.A.)
Tolle Dozenten
Die Dozenten standen uns Studenten immer mit Tipps und Hilfe zur Seite. Bei Problemen im Kurs oder Fragen zu Hausarbeiten oder wenn man in einen Kurs nicht reingekommen ist, haben die Dozenten alles gegeben und dir weitergeholfen. Freundliches miteinander auf Augenhöhe!
Weitgegend Textanalyse
Ich befinde mich im ersten Semester und kann daher nur soweit sagen, dass dieser Studiengang nichts für Personen ist, die keine Textanalysen mehr machen möchten und sich weiter auf Grammatik einlassen wollen. Man sollte wirklich ein großen Interesse für Sprachen haben und die entsprechenden Vorkenntnisse mitbringen, ansonsten erschwert es den Start.
Internationale Kommunikation und Übersetzen B.A.
In meinem Studium Internationale Kommunikation und Übersetzen (IKÜ) B. A. habe ich viele neue Leute kennengelernt. Die "Ersti-Woche" hat mir beim Einstieg geholfen. Den Stundenplan zurechtzuwählen ist mir recht schwer gefallen aber ich bekam Hilfe von Studenten aus höheren Semestern.
Bevor man den Studiengang Internationale Kommunikation und Übersetzen wählt, sollte man wissen, dass es um Übersetzen (also Texte) und nicht um Dolmetschen (also das gesprochene Wort) geht.
Endlich mal guter Unterricht
Ich hab früher in meinem Englisch Leistungskurs immer gedacht, warum ist das so langweilig und auf so tiefem Niveau? Ich war absolut nicht ausgelastet und war die schreckliche Schülerin, die sogar die Lehrer korrigiert hat. Jetzt im Studium ist das endlich anders und ich habe das Gefühl, ich lerne wirklich mal wieder etwas neues. Das ist eine unglaublich schöne Erfahrung.
Weiterempfehlungsrate
- 94% empfehlen den Studiengang weiter
- 6% empfehlen den Studiengang nicht weiter
Foto: Clemens Heidrich
Header-Bild 2: Forum am Universitätsplatz 1 der Stiftung Universität Hildesheim, Sommersemester 2017
Foto: Clemens Heidrich